The first edition of the commentary of al-Tilimsānī on ʿUmar ibn al-Fāriḍ’s poem

Giuseppe Scattolin

Professor of Sufism and Islamology

With Mr. ʿAbd al-Samīʿ Salāma, editor of manuscripts at the Egyptian National Library

icon-calendar Tuesday February 14ᵗʰ, 2017

The  commentary of al-Tilimsānī (d. 690/1291) on ʿUmar ibn al-Fāriḍ’s (d. 632/1235) poem entitled al-Tāʾiyya al-kubrā is one of the oldest commentaries of this poem, after the one by Saʿīd al-Dīn al-Farġānī (d. 699/1300). Al-Farġānī and al-Tilimsānī lived at the same period in Konya and were both disciples of Ṣadr al-Dīn al-Qūnawī (d. 673/1274), the favorite disciple of Muḥyī al-Dīn Ibn ʿArabī (d. 638/1240). This commentary therefore clarifies the beginnings of the Šuru al-akbariyya series on Ibn al-Farīḍ’s dīwān.

Giuseppe Scattolin and ʿAbd al-Samīʿ Salāma edited this commentary according to the only known manuscript (Dār al-Kutub 1328 Taṣawwuf Ṭalʿat). It clearly appears from the text that al-Tilimsānī took advantage of his commentary on the ʾiyya al-kubrā to criticize some of al-Farġānī’s ideas, at the expense of the text of the ʾiyya and Ibn al-Farīḍ’s positions on Sufism.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
WhatsApp

Manifestazioni spirituali nell’Islam

Giuseppe Scattolin & Riccardo Paredi, Manifestazioni spirituali nell’Islam. Antologia di alcuni testi fondamentali del sufismo classico (secoli I/VII‒VII/XIII) tradotti e commentati, Ediz. Integrale, Officina di Studi Medievali, 2021. In questa Antologia sono racchiusi i testi fondanti della più importante corrente spirituale in seno all’Islam, il Sufismo. Attraverso le parole dei Sufi stessi e la loro instancabile ricerca del Divino, il lettore potrà “gustare” in prima persona le esperienze e la saggezza di questi asceti e mistici vissuti tra il I/VII e il III/IX secolo. Alcune brevi introduzioni storiche permetteranno di immergersi nel contesto politico-religioso del tempo, mentre un ampio apparato di commenti, note e osservazioni semantico-filologiche offriranno diverse chiavi di lettura di questi testi, spesso spiritualmente e linguisticamente densi. Fondamento di questa Antologia è la volontà di mostrare quanto i valori costituitivi dell’esperienza Sufi siano condivisi dalle religioni abramitiche e non solo, e la loro attualità e vitalità. Un cammino nelle profondità interiori e nelle altezze divine della mistica del dialogo, sperando di aggiungere così un tassello a quella necessità di “ecumenismo mondiale” e di “fraternità universale” auspicata di recente da due riferimenti religiosi come Papa Francesco e l’Imam di al-Azhar Ahmad al-Tayyeb. Click here to buy the book online…

Read More »

What is the horizon of Qurʾānic studies in the West? (12ᵗʰ‒18ᵗʰ centuries)

Sana Bou Antoun PhD student at Paris-IV Sorbonne Université icon-calendar Tuesday November 10ᵗʰ, 2020 Western studies of the Qurʾān have a very ancient history, dating back to the 12ᵗʰ century, and it is important to study this history in order to better understand the stakes of the current situation. Consisting mainly of translations exercises accompanied by commentaries in which extensive philological remarks and polemical content are intertwined, these Qurʾānic studies bear witness to the ambivalent relationship between West and East, and therefore between European specialists in Semitic languages and the Qurʾān. Several factors have triggered the interest of scholars in Europe in the Middle Ages for the Qurʾān. Some scholars initially considered that the Arabic language could be used to better understand Hebrew and other Semitic languages. Others had a plan to convert Muslims to Christianity. And finally, others wanted to better understand Islam, which they spontaneously analyzed as a Christian heresy. If before the 12ᵗʰ century the Qurʾān was known to the West only through the eyes of Eastern Christians, the Latin translation of Robert of Ketton in 1143 provided direct access to the text to Western scholars. Using an elegant Biblical Latin language, and relying on classical commentaries, such as that of al-Ṭabarī (d. 310/923), the translation of Robert of Ketton is certainly intended to refute the Qurʾān, but by taking it seriously. The situation changed in the 14ᵗʰ century with the humanist scholars during the Renaissance era, who were in a conflictual relationship with the Ottoman Empire, and who insisted more on the political dimension of the figure of the Prophet Muḥammad than on his ethical and eschatological message. Humanists also relegated Arabic to a second place behind Hebrew. The first translations into European vernacular languages were published in this time. The anti-clericalism and anti-Christianity of the 17ᵗʰ and 18ᵗʰ centuries in Europe then tended to present Islam as a more rational religion than Christianity. As for the dominant position of Hebrew in Semitic studies, it was reinforced by Protestantism. As John Tolan writes, Qurʾānic studies in the West have first and foremost been a mirror for the European intellectual tradition, reflecting its own internal questions, concerns and debates on Biblical and religious issues in general.

Read More »

Mysticism Comes to School

Notes on a Work in Progress, by Simon Conrad PhD student at Princeton University   icon-calen Tuesday October 20ᵗʰ, 2020 When he returned from Cambridge in 1930 with his doctorate in his pocket after nine years of study, Abū al-ʿIlā ʿAfīfī (1897‒1966) was determined to introduce Sufi studies at the Egyptian University. This idea was considered preposterous by his peers, who wanted to entrust him with the teaching of logic. His doctoral work consisted in systematizing Ibn ʿArabī’s (d. 638/1240) thought, which he treated as a philosopher of intuition, on par with contemporary philosophers such as James (1842‒1910) or Bergson (1859‒1941), rather than as a mystic. If on a personal basis, it is indeed mysticism that interests ʿAfīfī, defined as the intuitive understanding of the divine, his academic project is above all to propose an analysis of the texts of the Arab-Islamic heritage with contemporary tools. A discreet intellectual and mystic, ʿAfīfī nevertheless entered into public debates with his contemporaries on the question of the opposition—which he refused—between a supposedly spiritual East and a materialistic West, or on the epistemological status of intuition: he considered that intuition could indeed be a source of knowledge in its own right. Abū al-ʿIlā ʿAfīfī, like others invested in bringing the mystical tradition to the fore at this time, constitutes a missing link in the history of the Arab thought in the era of decolonization, and sets the stage for more flamboyant thinkers such as Abū al-Wafā al-Taftāzānī (1930‒1994) and ʿAbd al-Raḥmān Badawī (1917‒2002).

Read More »